Společně budou čelit hrozící apokalypse jako poslední naděje lidstva.
Техният екип е последната надежда на човечеството срещу апокалипсиса.
Ten chlapec je naše poslední naděje.
Това момче е единствената ни надежда.
Myslím že tenhle Křídlotoč je naše poslední naděje veselých Vánoc.
Предполагам Вихър е нашата единствена надежда за Весела Коледа.
Prosím, komandére, jste naše poslední naděje.
Моля ви Командире. Вие сте последната ни надежда.
Poslední naděje pro lidstvo je soužití lidí a bioroidů.
Последната надежда за човеците е Биориоди и хора да живеят в мир.
Víte stejně jako já, že je to naše poslední naděje.
Знаеш, че това е последният ни шанс.
Pochopitelně jsme doufali, že uspějete, ale se zničením vaší lodi nejspíš zanikla poslední naděje na mírové vyřešení této krize.
Ние, разбира се, се молихме за вашият успех, но с унищожаването на корабът ви се опасявам, че всяка надежда за мирно решаване на кризата беше изгубено.
Tak dělej pyrotechnickej robote, jsi naše poslední naděje!
Хайде обезвреждащ бомби роботе, ти си последната ни надежда.
Být osamělá a opilá byla moje poslední naděje.
Последната ми надежда беше в алкохола.
Nemusíš mě mít ráda, ale musíš pochopit, že jsem tvá poslední naděje.
Не е нужно да ме харесваш, но трябва да разбереш, че съм единствената ти надежда.
Kouř Nejvyššího velitele bude naše poslední naděje.
Пушекът на главнокомандващия ще е последната ни надежда.
Ta nenávist je naše poslední naděje.
Вашата омраза е последният ни шанс.
A tak umírá naše poslední naděje k vyřešení této záhady.
И така умря последната ни надежда да разгадаем тази мистерия.
Vím, že jste byl nájemný vrah, a také vím, že za vámi lidé chodili, protože jste byl jejich poslední naděje.
Знам, че сте бил наемен убиец и, че сте човек, когото търсят хора в нужда.
Ten sirotčinec je poslední naděje, kterou ty děti mají.
Tози приют e послeдната им надeжда.
No tak, Mon, jsi moje poslední naděje.
Хайде, Мон, в теб ми е надеждата.
To, že jsem vaše poslední naděje, By vám mělo napovědět.
Това, че съм последната ви надежда, трябва да ви говори нещо.
Mary Spucklerová, jsi moje poslední naděje.
Мери Спъклър, ти си последният ми шанс.
Divize byla moje poslední naděje poté, co ses mě pokusila zabít.
Дивизията е последното място за почивка след опита ти да ме убиеш.
Abys věděla, tys byla má poslední naděje, jak si udržet svůj sen a náš podnik.
Само да знаеш, ти си ми последната надежда за да запазя мечтата си и нашия бизнес жив.
Fajn, ale přijde mi, že jsme vaše poslední naděje.
Хубаво. Но ми се струва, че друг шанс нямаш.
Ji mi líto, ale jsi naše poslední naděje.
Съжалявам, но ти си последната ни надежда.
Nevím, co myslíte tím "naše poslední naděje."
Не знам какво имате предвид с това "нашия последен шанс".
Etta byla moje poslední naděje a myslí si, že jsem podvodník.
Ета беше последната ми надежда, а тя си мисли, че съм измамник.
Byla naše poslední naděje, že to tu udržíme.
Тя бе последната надежда за това място.
Je naše poslední naděje pro lidstvo.
Той е последната надежда на човечеството.
"Naše poslední naděje na výhru ve válce byla ztracena.
" Нашата последна надежда да спечелим войната се изгуби.
Je to opravdu naše poslední naděje.
Това настина е нашата последна надежда.
Síla zákona je vaše poslední naděje.
Силата на закона е последната ви надежда.
Řekla jste, že jsem vaše poslední naděje a teď jdete ven do noci bez plánu, jak se dostanete domů a se zbraní.
Казахте, че съм последната ви надежда, а сега си тръгвате без план... и с пистолет.
Teď je to oficiálně naše poslední naděje.
Тя вече официално е единствената ни надежда.
Vy a pan Quinlan jste poslední naděje.
Вие и г-н Куинлан сте последната му надежда.
A někdy zůstává poslední naděje pro IVF - in vitro fertilizace.
А понякога остава и последната надежда за процедурата - ин витро оплождане.
0.95174407958984s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?